Veprat: 8 – 29

Veprat: 8-28 Veprat: 8 – 29 Veprat: 8-30
Veprat – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἶπε δὲ τὸ Πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ· πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ. Latinisht
Latin
Vulgata
29 dixit autem Spiritus Philippo accede et adiunge te ad currum istum
Shqip
Albanian
KOASH
29Edhe Fryma i tha Filipit: Afrohu e ngjitju kësaj qerreje. Anglisht
English
King James
{8:29} Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot.
Meksi
Albanian
(1821)
29E i thotë Filippoit Shpirti: Shko përpara e afërou kësaj koçiet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 Edhe Fryma i tha Filippit, Afërohu e i ungjit kësaj qereje.
Rusisht
Russian
Русский
29 Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к сей колеснице. Germanisht
German
Deutsch
29 Der Geist aber sprach zu Philippus: Gehe hinzu und halte dich zu diesem Wagen!
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Fryma i tha Filipit: ”Afrohu dhe arrije atë karrocë!”. Diodati
Italian
Italiano
29 E lo Spirito disse a Filippo: «Accostati e raggiungi quel carro!».

Dhiata e Re

[cite]