Veprat: 9-40 Veprat: 9 – 41 Veprat: 9-42 Veprat – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
δοὺς δὲ αὐτῇ χεῖρα ἀνέστησεν αὐτήν, φωνήσας δὲ τοὺς ἁγίους καὶ τὰς χήρας παρέστησεν αὐτὴν ζῶσαν. | Latinisht Latin Vulgata |
41 dans autem illi manum erexit eam et cum vocasset sanctos et viduas adsignavit eam vivam |
Shqip Albanian KOASH |
41Edhe ai i dha dorën dhe e ngriti; edhe si thërriti shenjtërit e të vejat, e nxori përpara të gjallë. | Anglisht English King James |
{9:41} And he gave her [his] hand, and lifted her up, and when he had called the saints and widows, presented her alive. |
Meksi Albanian (1821) |
41E si i dha asaj dorënë, e ngrijti atë; e thirri Shënjtorëtë edhe të vatë, e ua nxori atë përpara të gjallë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
41 Edhe ay i dha dorënë, edhe e ngriti; edhe passi thërriti shënjtorët’e të-vejatë, e nxori përpara të-gjallë. |
Rusisht Russian Русский |
41 Он, подав ей руку, поднял ее, и, призвав святых и вдовиц, поставил ее перед ними живою. | Germanisht German Deutsch |
41 Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf und rief die Heiligen und die Witwen und stellte sie lebendig dar. |
Diodati Albanian Shqip |
Ai i dha dorën dhe e ndihmoi të ngrihet; dhe, si thirri shenjtorët dhe gratë e veja, ua tregoi të gjallë. | Diodati Italian Italiano |
41 Egli le diede la mano e l’aiutò ad alzarsi, e, chiamati i santi e le vedove, la presentò loro in vita. |
[cite]