Veprat: 9-42 Veprat: 9 – 43 Veprat: 10-1 Veprat – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Εγένετο δὲ ἡμέρας ἱκανὰς μεῖναι αὐτὸν ἐν ᾿Ιόππῃ παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ. | Latinisht Latin Vulgata |
43 factum est autem ut dies multos moraretur in Ioppe apud quendam Simonem coriarium |
Shqip Albanian KOASH |
43Edhe Pjetri qëndroi mjaft ditë në Jopë, pranë një farë Simon lëkurëregjësi. | Anglisht English King James |
{9:43} And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner. |
Meksi Albanian (1821) |
43E gjau të rrij ai shumë dit ndë Iop, ndë shtëpi të njëjt Simon Tabakut. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
43 Edhe Pjetri mbeti mjaft dit ndë Joppë, përanë një farë Simoni lëkurëregjës. |
Rusisht Russian Русский |
43 И довольно дней пробыл он в Иоппии у некоторого Симона кожевника. | Germanisht German Deutsch |
43 Und es geschah, daß er lange Zeit zu Joppe blieb bei einem Simon, der ein Gerber war. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe Pjetri qëndroi disa ditë në Jopë, në shtëpinë e njëfarë Simoni, regjës lëkurësh. | Diodati Italian Italiano |
43 E Pietro, rimase a Ioppe parecchi giorni, in casa di un certo Simone, conciatore di pelli. |
[cite]