Veprat: 9 – 43

Veprat: 9-42 Veprat: 9 – 43 Veprat: 10-1
Veprat – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Εγένετο δὲ ἡμέρας ἱκανὰς μεῖναι αὐτὸν ἐν ᾿Ιόππῃ παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ. Latinisht
Latin
Vulgata
43 factum est autem ut dies multos moraretur in Ioppe apud quendam Simonem coriarium
Shqip
Albanian
KOASH
43Edhe Pjetri qëndroi mjaft ditë në Jopë, pranë një farë Simon lëkurëregjësi. Anglisht
English
King James
{9:43} And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
Meksi
Albanian
(1821)
43E gjau të rrij ai shumë dit ndë Iop, ndë shtëpi të njëjt Simon Tabakut. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
43 Edhe Pjetri mbeti mjaft dit ndë Joppë, përanë një farë Simoni lëkurëregjës.
Rusisht
Russian
Русский
43 И довольно дней пробыл он в Иоппии у некоторого Симона кожевника. Germanisht
German
Deutsch
43 Und es geschah, daß er lange Zeit zu Joppe blieb bei einem Simon, der ein Gerber war.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe Pjetri qëndroi disa ditë në Jopë, në shtëpinë e njëfarë Simoni, regjës lëkurësh. Diodati
Italian
Italiano
43 E Pietro, rimase a Ioppe parecchi giorni, in casa di un certo Simone, conciatore di pelli.

Dhiata e Re

[cite]