Zbulesa: 12 – 1

Zbulesa: 11-19 Zbulesa: 12 – 1 Zbulesa: 12-2
Zbulesa – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ σημεῖον μέγα ὤφθη ἐν τῷ οὐρανῷ, γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον, καὶ ἡ σελήνη ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτῆς, καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς στέφανος ἀστέρων δώδεκα, Latinisht
Latin
Vulgata
1 et signum magnum paruit in caelo mulier amicta sole et luna sub pedibus eius et in capite eius corona stellarum duodecim
Shqip
Albanian
KOASH
1 Edhe u duk një shenjë e madhe në qiell, një grua që kishte veshur diellin, edhe hëna ishte poshtë këmbëve të saj, edhe mbi kryet e asaj një kurorë me dymbëdhjetë yje. Anglisht
English
King James
{12:1} And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:
Meksi
Albanian
(1821)
1E u duk një çudi e madhe ndër qiell: Një grua veshurë diellinë, e hënëza ndënë këmbë të saj, e mbi krie të saj një kurorë me dimbëdhjetë ull. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Edhe uduk një shënj’ e-madhe ndë qiellt; një grua që kishte veshurë djellinë, edhe hëna ishte përposh këmbëvet t’asaj, edhe mbi kryet t’asaj ishte një kurorë dy-mbë-dhjetë yjsh;
Rusisht
Russian
Русский
1 И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд. Germanisht
German
Deutsch
1 Und es erschien ein großes Zeichen im Himmel: ein Weib, mit der Sonne bekleidet, und der Mond unter ihren Füßen und auf ihrem Haupt eine Krone mit zwölf goldenen Sternen.
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj një shenjë e madhe u duk në qiell: një grua e veshur me diellin, dhe me hënën poshtë këmbëve të saj, dhe mbi krye të saj një kurorë me dymbëdhjetë yje. Diodati
Italian
Italiano
1 Poi apparve nel cielo un gran segno: una donna vestita di sole, con la luna sotto i suoi piedi e sul suo capo una corona di dodici stelle.

Dhiata e Re

[cite]