Zbulesa: 12-2 Zbulesa: 12 – 3 Zbulesa: 12-4 Zbulesa – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ὤφθη ἄλλο σημεῖον ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἰδοὺ δράκων πυρρὸς μέγας, ἔχων κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ κέρατα δέκα, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ἑπτὰ διαδήματα, | Latinisht Latin Vulgata |
3 et visum est aliud signum in caelo et ecce draco magnus rufus habens capita septem et cornua decem et in capitibus suis septem diademata |
Shqip Albanian KOASH |
3 Edhe u duk një tjetër shenjë në qiell, edhe ja një dragua i madh i kuq, i cili kishte shtatë krerë e dhjetë brirë; edhe mbi krerët e tij shtatë kurora. | Anglisht English King James |
{12:3} And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. |
Meksi Albanian (1821) |
3E u duk një tjatër çudi ndër qiell, sepse ja një dhrakon i madh i kuq, që kish shtatë krerë, e dhjetë bri, e mbë krera të tij shtatë korona. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Edhe uduk një tjetërë shënjë ndë qiellit, edhe ja një dragua i-math e i-kuq, i-cili kishte shtatë krerë e dhjetë brirë; edhe mbi krerët t’ati shtatë kurorë; |
Rusisht Russian Русский |
3 И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон с семью головами и десятью рогами, и на головах его семь диадим. | Germanisht German Deutsch |
3 Und es erschien ein anderes Zeichen im Himmel, und siehe, ein großer, roter Drache, der hatte sieben Häupter und zehn Hörner und auf seinen Häuptern sieben Kronen; |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe u duk një shenjë tjetër në qiell: dhe ja, një dragua i madh i kuq që kishte shtatë kokë dhe dhjetë brirë, dhe mbi kokat e tij kishte shtatë kurora. | Diodati Italian Italiano |
3 Nel cielo apparve anche un altro segno: un gran dragone rosso che aveva sette teste e dieci corna, e sulle sue teste vi erano sette diademi. |
[cite]