Zbulesa: 13 – 18

Zbulesa: 13-17 Zbulesa: 13 – 18 Zbulesa: 14-1
Zbulesa – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
῟Ωδε ἡ σοφία ἐστίν· ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου· ἀριθμὸς γὰρ ἀνθρώπου ἐστί· καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ χξς’. Latinisht
Latin
Vulgata
18 hic sapientia est qui habet intellectum conputet numerum bestiae numerus enim hominis est et numerus eius est sescenti sexaginta sex
Shqip
Albanian
KOASH
18 Këtu është dituria; ai që ka mend le të bëjë llogari numrin e bishës; sepse është numër njeriu, edhe numri i saj është gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë. Anglisht
English
King James
{13:18} Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number [is] Six hundred threescore [and] six.
Meksi
Albanian
(1821)
18Këtu është sofia, kush ka mënd le të llogarisjë nëmurin’ e bishësë; sepse është nemur njeriut, e nemuri i tij 666, Gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Këtu është dituria; ay që ka mëndjenë ndë kokë letë bënjë llogari numërin’ e bishësë; sepse është numër njeriu, edhe numër’ i asaj është gjashtë qint e gjashteë-dhjet’ e gjashtë.
Rusisht
Russian
Русский
18 Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть. Germanisht
German
Deutsch
18 Hier ist Weisheit! Wer Verstand hat, der überlege die Zahl des Tiers; denn es ist eines Menschen Zahl, und seine Zahl ist sechshundertsechsundsechzig.
Diodati
Albanian
Shqip
Këtu është urtia. Ai që ka mend, le të bëjë llogari numrin e bishës, sepse është numër njeriu; dhe numri i tij është gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë. Diodati
Italian
Italiano
18 Qui sta la sapienza. Chi ha intendimento conti il numero della bestia, perché è un numero d’uomo; e il suo numero è seicentosessantasei.

Dhiata e Re

[cite]