Zbulesa: 17 – 15

Zbulesa: 17-14 Zbulesa: 17 – 15 Zbulesa: 17-16
Zbulesa – Kapitulli 17
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ λέγει μοι· τὰ ὕδατα ἃ εἶδες, οὗ ἡ πόρνη κάθηται, λαοὶ καὶ ὄχλοι εἰσὶ καὶ ἔθνη καὶ γλῶσσαι. Latinisht
Latin
Vulgata
15 et dixit mihi aquas quas vidisti ubi meretrix sedet populi sunt et gentes et linguae
Shqip
Albanian
KOASH
15 Edhe më thotë: “Ujërat që pe atje ku rri lavira, janë popuj dhe turma dhe kombe e gjuhë. Anglisht
English
King James
{17:15} And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
Meksi
Albanian
(1821)
15E më thotë mua: Ujëratë që ke parë, atje tek rri kurva, janë llaotë, e turmatë, e filitë, e gjuhëratë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Edhe më thotë, Ujëratë që pe atje ku rri kurva, janë llauze e gjindje, e kombe e gjuhëra.
Rusisht
Russian
Русский
15 И говорит мне: воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки. Germanisht
German
Deutsch
15 Und er sprach zu mir: Die Wasser, die du gesehen hast, da die Hure sitzt, sind Völker und Scharen und Heiden und Sprachen.
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj më tha: ”Ujërat që ke parë, ku ulet lavirja, janë popuj dhe turma, dhe kombe, dhe gjuhë. Diodati
Italian
Italiano
15 Poi mi disse: «Le acque che hai visto, dove siede la meretrice, sono popoli, moltitudini, nazioni e lingue.

Dhiata e Re

[cite]