Zbulesa: 18-7 Zbulesa: 18 – 8 Zbulesa: 18-9 Zbulesa – Kapitulli 18 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
διὰ τοῦτο ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς, θάνατος καὶ πένθος καὶ λιμός, καὶ ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται· ὅτι ἰσχυρὸς Κύριος Θεὸς ὁ κρίνας αὐτήν. | Latinisht Latin Vulgata |
8 ideo in una die venient plagae eius mors et luctus et fames et igni conburetur quia fortis est Deus qui iudicavit illam |
Shqip Albanian KOASH |
8 Prandaj në një ditë do të vijnë plagët e saj, vdekje dhe vajtim dhe zi buke; edhe do të digjet në zjarr, sepse i fortë është Zoti Perëndi, që e gjykon atë. | Anglisht English King James |
{18:8} Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong [is] the Lord God who judgeth her. |
Meksi Albanian (1821) |
8Pra andaj ndë një ditë të shquarë do të vijënë plagët’ e saj, vdekëjë, të qarë, edhe u; do të digjetë me zjar, sepse i fortë është Zoti Perndia që gjukon atë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 – Përandaj mbë një ditë dotë vinjënë plagët’ e asaj, vdekje edhe vajë edhe zi buke; edhe dotë digjetë ndë zjarr, sepse i-fortë është Zoti, Perëndia, që gjykon atë. |
Rusisht Russian Русский |
8 За то в один день придут на нее казни, смерть и плач и голод, и будет сожжена огнем, потому что силен Господь Бог, судящий ее. | Germanisht German Deutsch |
8 Darum werden ihre Plagen auf einen Tag kommen: Tod, Leid und Hunger; mit Feuer wird sie verbrannt werden; denn stark ist Gott der HERR, der sie richten wird. |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj në një ditë të vetme do të vijnë plagët e saj: vdekja, vaji dhe zia e bukës; edhe do të digjet krejt në zjarr, sepse i fuqishëm është Zoti Perëndia, ai që e gjykon atë”. | Diodati Italian Italiano |
8 Per questo, in uno stesso giorno, verranno le sue piaghe: morte, cordoglio e fame, e sarà interamente consumata col fuoco, poiché potente è il Signore Dio che la giudicherà». |
[cite]