Zbulesa: 18 – 7

Zbulesa: 18-6 Zbulesa: 18 – 7 Zbulesa: 18-8
Zbulesa – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅσα ἐδόξασεν ἑαυτὴν καὶ ἐστρηνίασε, τοσοῦτον δότε αὐτῇ βασανισμὸν καὶ πένθος. ὅτι ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει, ὅτι κάθημαι καθὼς βασίλισσα καὶ χήρα οὐκ εἰμὶ καὶ πένθος οὐ μὴ ἴδω, Latinisht
Latin
Vulgata
7 quantum glorificavit se et in deliciis fuit tantum date illi tormentum et luctum quia in corde suo dicit sedeo regina et vidua non sum et luctum non videbo
Shqip
Albanian
KOASH
7 Sa lavdëroi vetveten dhe u kënaq në epshet, aq mundim e vajtim jepini asaj; sepse thotë me zemrën e saj se po rri si mbretëreshë, edhe nuk jam e ve, edhe s’kam për të parë vajtim. Anglisht
English
King James
{18:7} How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.
Meksi
Albanian
(1821)
7Sa madhëcoi vetëhen’ e saj, e rroi ndë bolluk, e gëzim, e kaqë t’i epni asaj mundim e të qarë; sepse thotë ndë zëmërë të saj: Rri mbretëreshë, e nukë jam e ve, as do të di se ç’është të qarëtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Sa lavduroj vetëhen’ e saj edhe ukënaq ndë shëfrimet, kaqë mundim e vajë ep-i-ni asaj; sepse thotë me zëmërën’ e saj, Po rri mbretëreshë, edhe nukë jam e-ve, edhe s’ kam për të parë vajë.
Rusisht
Russian
Русский
7 Сколько славилась она и роскошествовала, столько воздайте ей мучений и горестей. Ибо она говорит в сердце своем: ‘сижу царицею, я не вдова и не увижу горести!’ Germanisht
German
Deutsch
7 Wieviel sie herrlich gemacht und ihren Mutwillen gehabt hat, so viel schenket ihr Qual und Leid ein! Denn sie spricht in ihrem Herzen: Ich sitze als Königin und bin keine Witwe, und Leid werde ich nicht sehen.
Diodati
Albanian
Shqip
Në masën që u vetlavdërua ajo dhe shfreu në epshe, në atë masë i jepni asaj mundim dhe brenga, sepse ajo në zemër të vet thotë: “Unë rri posi mbretëreshë,e ve nuk jam dhe brengë nuk do të shoh”. Diodati
Italian
Italiano
7 Nella misura che essa ha glorificato se stessa e ha vissuto nelle delizie, nella stessa misura datele tormento e cordoglio, poiché essa dice in cuor suo: “Io seggo come regina, non sono vedova e non vedrò mai cordoglio”.

Dhiata e Re

[cite]