Zbulesa: 20 – 11

Zbulesa: 20-10 Zbulesa: 20 – 11 Zbulesa: 20-12
Zbulesa – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ εἶδον θρόνον μέγαν λευκὸν καὶ τὸν καθήμενον ἐπ᾿ αὐτῷ, οὗ ἀπὸ προσώπου ἔφυγεν ἡ γῆ καὶ ὁ οὐρανός, καὶ τόπος οὐχ εὑρέθη αὐτοῖς. Latinisht
Latin
Vulgata
11 et vidi thronum magnum candidum et sedentem super eum a cuius aspectu fugit terra et caelum et locus non est inventus ab eis
Shqip
Albanian
KOASH
11 Edhe pashë një fron të bardhë të madh, edhe atë që rrinte mbi të, faqe të cilit iku dheu dhe qielli; edhe nuk u gjet vend për ata. Anglisht
English
King James
{20:11} And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
Meksi
Albanian
(1821)
11E paçë një fron të madh të bardhë, edhe atë që rrij mbi të, që nga faqea e tij iku dheu edhe qielli, e më s’u duknë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Edhe pashë një fron të-bardhë e të-math, edhe atë që rrinte mb’ atë, prej faqes’ së të-cilit iku dheu edhe qielli; edhe nuk’ ugjënt vënt për ata.
Rusisht
Russian
Русский
11 И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места. Germanisht
German
Deutsch
11 Und ich sah einen großen, weißen Stuhl und den, der daraufsaß; vor des Angesicht floh die Erde und der Himmel und ihnen ward keine Stätte gefunden.
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj pashë një fron të madh të bardhë dhe atë që ulej mbi të, nga prania e të cilit iku dheu dhe qielli, dhe nuk u gjet vënd për ata. Diodati
Italian
Italiano
11 Poi vidi un gran trono bianco e colui che vi sedeva sopra, dalla cui presenza fuggirono il cielo e la terra, e non fu piú trovato posto per loro.

Dhiata e Re

[cite]