Zbulesa: 3-13 Zbulesa: 3 – 14 Zbulesa: 3-15 Zbulesa – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Λαοδικείᾳ ἐκκλησίας γράψον· τάδε λέγει ὁ ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ Θεοῦ· | Latinisht Latin Vulgata |
14 et angelo Laodiciae ecclesiae scribe haec dicit Amen testis fidelis et verus qui est principium creaturae Dei |
Shqip Albanian KOASH |
14 “Edhe engjëllit të kishës në Laodikea shkruaji: Këto thotë ai që është Amin, dëshmitari besnik dhe i vërtetë, fillimi i krijimit të Perëndisë: | Anglisht English King James |
{3:14} And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; |
Meksi Albanian (1821) |
14E mbë Ëngjëllin’ e qishësë Llaodhiqisë shkruaj: Kështu thotë i vërteti, martiri i besësë, edhe i vërteti, e nisura e punëravet së Perndisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
14 Edhe ëngjëllit të kishës’ së Llaodhiqeasvet shkruaj, Këto thot’ ay që ësht’ Amin, besëtari edhe i-vërteti dëshmimtar, të-nisurit’ e kriesës’ së Perëndisë; |
Rusisht Russian Русский |
14 И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия: | Germanisht German Deutsch |
14 Und dem Engel der Gemeinde zu Laodizea schreibe: Das sagt, der Amen heißt, der treue und wahrhaftige Zeuge, der Anfang der Kreatur Gottes: |
Diodati Albanian Shqip |
”Dhe engjëllit të kishës në Laodice shkruaji: këtë thotë Ameni, Dëshmitari besnik dhe i vërtetë, Fillimi i krijesës së Perëndisë. | Diodati Italian Italiano |
14 «E all’angelo della chiesa in Laodicea scrivi: queste cose dice l’Amen, il Testimone fedele e verace, il Principio della creazione di Dio. |
[cite]