Zbulesa: 3-22 Zbulesa: 4 – 1 Zbulesa: 4-2 Zbulesa – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδοὺ θύρα ἀνεῳγμένη ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἡ φωνὴ ἡ πρώτη ἣν ἤκουσα ὡς σάλπιγγος λαλούσης μετ᾿ ἐμοῦ, λέγων· ἀνάβα ὧδε καὶ δείξω σοι ἃ δεῖ γενέσθαι μετὰ ταῦτα. | Latinisht Latin Vulgata |
1 post haec vidi et ecce ostium apertum in caelo et vox prima quam audivi tamquam tubae loquentis mecum dicens ascende huc et ostendam tibi quae oportet fieri post haec |
Shqip Albanian KOASH |
1 Pas këtyre pashë, edhe ja një derë e hapur në qiell. Edhe zëri i parë që dëgjova ishte si një trumbetë që fliste me mua, thoshte: “Ngjitu këtu, edhe do të të tregoj sa duhet të bëhen pas këtyre.” | Anglisht English King James |
{4:1} After this I looked, and, behold, a door [was] opened in heaven: and the first voice which I heard [was] as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter. |
Meksi Albanian (1821) |
1Pastaje paçë, e ja, një portë e hapëtë ndër qiell, e zëri i parë që digjova posi i zurnasë, që kuvëndon me mua, e më thosh: Hipë këtu, e do të të dëftoj tij punëtë që do të të gjajënë pastaje. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Pas këtyre pashë, e ja një der’ e-hapurë ndë qiellt; edhe zër’ i-parë, që dëgjova posi zë trumbete që fliste bashkë me mua, thoshte; Hipë këtu, edhe dotë të dëftenj sa duhetë të bënenë paskëtaj. |
Rusisht Russian Русский |
1 После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего. | Germanisht German Deutsch |
1 Darnach sah ich, und siehe, eine Tür war aufgetan im Himmel; und die erste Stimme, die ich gehört hatte mit mir reden wie eine Posaune, die sprach: Steig her, ich will dir zeigen, was nach diesem geschehen soll. |
Diodati Albanian Shqip |
Pas këtyre gjërave, pashë dhe ja, një derë u hap në qiell dhe zëri i parë që kisha dëgjuar të fliste me mua si bori, tha: ”Ngjitu këtu dhe do të të tregoj gjërat që duhet të ndodhin pas këtyre gjërave”. | Diodati Italian Italiano |
1 Dopo queste cose, io vidi, ed ecco, una porta aperta nel cielo, e la prima voce che avevo udito parlare con me come una tromba disse: «Sali quassú e ti mostrerò le cose che devono avvenire dopo queste». |
[cite]