Zbulesa: 4-1 Zbulesa: 4 – 2 Zbulesa: 4-3 Zbulesa – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι· καὶ ἰδοὺ θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος, | Latinisht Latin Vulgata |
2 statim fui in spiritu et ecce sedis posita erat in caelo et supra sedem sedens |
Shqip Albanian KOASH |
2 Edhe përnjëherëerdha në frymë, edhe ja një fron ishte vendosur në qiell, edhe mbi fron ishte një i ulur. | Anglisht English King James |
{4:2} And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and [one] sat on the throne. |
Meksi Albanian (1821) |
2E me të shpejtë u rrëmbieç nga Shpirti, e ja, që një fron qe ngrehurë ndë qiell, e mbi atë fron rrij një. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Edhe përnjëhere arçë ndë frymë, edhe ja tek ishtë një fron ndë qiellt, edhe mbi front ishtë ndënjurë një; |
Rusisht Russian Русский |
2 И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий; | Germanisht German Deutsch |
2 Und alsobald war ich im Geist. Und siehe, ein Stuhl war gesetzt im Himmel, und auf dem Stuhl saß einer; |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe menjëherë erdha në frymë; dhe ja, një fron ishte në qiell dhe mbi fron rrinte një i ulur. | Diodati Italian Italiano |
2 E subito fui rapito in spirito; ed ecco, un trono era posto nel cielo e sul trono stava uno seduto. |
[cite]