Zbulesa: 6 – 3

Zbulesa: 6-2 Zbulesa: 6 – 3 Zbulesa: 6-4
Zbulesa – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος· ἔρχου. Latinisht
Latin
Vulgata
3 et cum aperuisset sigillum secundum audivi secundum animal dicens veni
Shqip
Albanian
KOASH
3 Edhe kur hapi vulën e dytë, dëgjova qenien e dytë, që thoshte: “Eja dhe shih.” Anglisht
English
King James
{6:3} And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
Meksi
Albanian
(1821)
3E kur hapi vulën’ e ditë, digjova kafshn’ e ditë që thosh: Eja e shih. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Edhe kur hapi vulën’ e-dytë, dëgjova shtëzën’ e-dytë, që thoshte, Eja (edhe shih).
Rusisht
Russian
Русский
3 И когда он снял вторую печать, я слышал второе животное, говорящее: иди и смотри. Germanisht
German
Deutsch
3 Und da es das andere Siegel auftat, hörte ich das andere Tier sagen: Komm!
Diodati
Albanian
Shqip
Kur ai hapi vulën e dytë, dëgjova qenien e dytë të gjallë që thoshte: ”Eja dhe shiko”. Diodati
Italian
Italiano
3 Quando egli aperse il secondo sigillo, udii il secondo essere vivente che diceva: «Vieni e vedi».,

Dhiata e Re

[cite]