Zbulesa: 6 – 4

Zbulesa: 6-3 Zbulesa: 6 – 4 Zbulesa: 6-5
Zbulesa – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐξῆλθεν ἄλλος ἵππος πυρρός, καὶ τῷ καθημένῳ ἐπ᾿ αὐτὸν ἐδόθη αὐτῷ λαβεῖν τὴν εὶρήνην ἐκ τῆς γῆς καὶ ἵνα ἀλλήλους σφάξωσι, καὶ ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη. Latinisht
Latin
Vulgata
4 et exivit alius equus rufus et qui sedebat super illum datum est ei ut sumeret pacem de terra et ut invicem se interficiant et datus est illi gladius magnus
Shqip
Albanian
KOASH
4 Edhe doli një tjetër kalë i kuq; edhe atij që kishte ndenjur mbi të iu dha të hiqte paqen nga dheu, edhe që njerëzit të therin njëri-tjetrin, edhe iu dha atij një shpatë e madhe. Anglisht
English
King James
{6:4} And there went out another horse [that was] red: and [power] was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.
Meksi
Albanian
(1821)
4E dolli tjetër kalë i kuq; e atij që qe hipurë mbë të, ju dha të ngrij paqnë nga dheu, për të therturë njeri-jatërinë, e ju dha atij një thikë e madhe. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Edhe dolli një tjatërë kalë i-kuq; edhe ati që kishte ndënjurë mbi atë i udha të ngrerë paqtimnë nga dheu, edhe të thernjënë njëri tjatërine, edhe i udha ati një thik’ e-madhe.
Rusisht
Russian
Русский
4 И вышел другой конь, рыжий; и сидящему на нем дано взять мир с земли, и чтобы убивали друг друга; и дан ему большой меч. Germanisht
German
Deutsch
4 Und es ging heraus ein anderes Pferd, das war rot. Und dem, der daraufsaß, ward gegeben, den Frieden zu nehmen von der Erde und daß sie sich untereinander erwürgten; und ward ihm ein großes Schwert gegeben.
Diodati
Albanian
Shqip
Atëherë doli jashtë një kalë tjetër i kuq; dhe atij që e kalëronte iu dha të hiqte paqen nga dheu që njerëzit të vrasin njëri-tjetrin, dhe iu dha atij një shpatë e madhe. Diodati
Italian
Italiano
4 Allora uscí fuori un altro cavallo rosso, e a colui che lo cavalcava fu dato di togliere la pace dalla terra, affinché gli uomini si uccidessero gli uni gli altri, e gli fu data una grande spada.

Dhiata e Re

[cite]