Zbulesa: 8-12 Zbulesa: 8 – 13 Zbulesa: 9-1 Zbulesa – Kapitulli 8 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ εἶδον καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀετοῦ πετομένου ἐν μεσουρανήματι, λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ· οὐαί, οὐαί, οὐαὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν. | Latinisht Latin Vulgata |
13 et vidi et audivi vocem unius aquilae volantis per medium caelum dicentis voce magna vae vae vae habitantibus in terra de ceteris vocibus tubae trium angelorum qui erant tuba canituri |
Shqip Albanian KOASH |
13 Edhe pashë, edhe dëgjova një engjëll që fluturonte në mes të qiellit duke thënë me zë të madh: “Mjerë, mjerë, mjerë ata që rrinë mbi dhe nga të rënat e nbetura të trumpetës së tre engjëjve që do ti bien trumpetave.” | Anglisht English King James |
{8:13} And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound! |
Meksi Albanian (1821) |
13E paçë, e digjova zën’ e njëit Ëngjëllit që fluturon ndëpërmes të qiellit, e me zë të madh thosh: Ve, ve, ve mb’ata që rrinë mbi dhe nga zërat’ e tjera të zurnasë të tre Ëngjëjet që duanë të vijnë t’u bienë zurnavet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Edhe pashë, edhe dëgjova një ëngjëll që fluturonte ndë mest të qiellit, që thoshte me zë të-math, Mjerë, mjerë, mjerë ata që rrinë mbë dhet, për zëret’ e-tjerë të trumbetës’ së të tre ëngjëjvet që dot’u bjenë trumbetavet. |
Rusisht Russian Русский |
13 И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трех Ангелов, которые будут трубить! | Germanisht German Deutsch |
13 Und ich sah und hörte einen Engel fliegen mitten durch den Himmel und sagen mit großer Stimme: Weh, weh, weh denen, die auf Erden wohnen, vor den andern Stimmen der Posaune der drei Engel, die noch posaunen sollen! |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe pashë, dhe dëgjova një engjëll që fluturonte në mes të qiellit dhe thoshte me zë të madh: ”Mjerë, mjerë, mjerë atyre që banojnë mbi dhe, për shkak të të rënave të tjera të borive që të tre engjëjtë do t’i bien”. | Diodati Italian Italiano |
13 Poi vidi e udii un angelo che volava in mezzo al cielo e diceva a gran voce: «Guai, guai, guai a coloro che abitano sulla terra, a causa degli altri suoni di tromba che i tre angeli stanno per suonare». |
[cite]