Zbulesa: 8 – 2

Zbulesa: 8-1 Zbulesa: 8 – 2 Zbulesa: 8-3
Zbulesa – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἑστήκασι, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες. Latinisht
Latin
Vulgata
2 et vidi septem angelos stantes in conspectu Dei et datae sunt illis septem tubae
Shqip
Albanian
KOASH
2 Edhe pashë të shtatë engjëjt, të cilët rrinin përpara Perëndisë, edhe iu dhanë atyre shtatë trumbeta. Anglisht
English
King James
{8:2} And I saw the seven angels which stood before God; and to them were given seven trumpets.
Meksi
Albanian
(1821)
2E paçë të shtatë Ëngjëjtë, që rrijnë përpara Perndisë; e u dhan’ ature shtatë zurnara. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Edhe pashë të shtatë ëngjëjtë, të-cilëtë rrininë përpara Perëndisë edhe u udhanë atyreve shtatë trumbeta.
Rusisht
Russian
Русский
2 И я видел семь Ангелов, которые стояли пред Богом; и дано им семь труб. Germanisht
German
Deutsch
2 Und ich sah die sieben Engel, die da stehen vor Gott, und ihnen wurden sieben Posaunen gegeben.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe unë i pashë të shtatë engjëjt që qëndrojnë përpara Perëndisë, dhe atyre u dha shtatë bori. Diodati
Italian
Italiano
2 Ed io vidi i sette angeli che stanno davanti a Dio, e furono date loro sette trombe.

Dhiata e Re

[cite]