1 Joanit: 2 – 22

1 Joanit: 2-21 1 Joanit: 2 – 22 1 Joanit: 2-23
1 Joanit – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τίς ἐστιν ὁ ψεύστης εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι ᾿Ιησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός; οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱόν. Latinisht
Latin
Vulgata
22 quis est mendax nisi is qui negat quoniam Iesus non est Christus hic est antichristus qui negat Patrem et Filium
Shqip
Albanian
KOASH
22 Kush është gënjeshtari, veç ai që mohon se Jisui nuk është Krishti? Ky është antikrishti, ai që mohon Atin dhe Birin. Anglisht
English
King James
{2:22} Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.
Meksi
Albanian
(1821)
22Cili është gënjeshtjar, përveçe atij që arnis se Iisui nuk’ është Krishti? Kij është Antihristoi, që arnis babanë, edhe të birë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
22 Kush është gënjeshtari, veç ay që mohon se Jisuj nuk’ është Krishti? ky ësht’ antikrishti, ay që mohon Atin’ edhe Birinë.
Rusisht
Russian
Русский
22 Кто лжец, если не тот, кто отвергает, что Иисус есть Христос? Это антихрист, отвергающий Отца и Сына. Germanisht
German
Deutsch
22 Wer ist ein Lügner, wenn nicht, der da leugnet, daß Jesus der Christus sei? Das ist der Widerchrist, der den Vater und den Sohn leugnet.
Diodati
Albanian
Shqip
Kush është gënjeshtari, veçse ai që mohon se Jezus është Krishti? Antikrishti është ai, që mohon Atin dhe Birin. Diodati
Italian
Italiano
22 Chi è il mendace, se non colui che nega che Gesú è il Cristo? Costui è l’anticristo, che nega il Padre e il Figlio.

Dhiata e Re

[cite]