1 Joanit: 4 – 7

1 Joanit: 4-6 1 Joanit: 4 – 7 1 Joanit: 4-8
1 Joanit – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Αγαπητοί, ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὅτι ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστι, καὶ πᾶς ὁ ἀγαπῶν ἐκ τοῦ Θεοῦ γεγέννηται καὶ γινώσκει τὸν Θεόν. Latinisht
Latin
Vulgata
7 carissimi diligamus invicem quoniam caritas ex Deo est et omnis qui diligit ex Deo natus est et cognoscit Deum
Shqip
Albanian
KOASH
7 Të dashur, le të duam njëri-tjetrin, sepse dashuria është nga Perëndia, edhe kushdo që ka dashuri ka lindur prej Perëndisë edhe e njeh Perëndinë. Anglisht
English
King James
{4:7} Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
Meksi
Albanian
(1821)
7Të dashurë, le të duamë njeri-jatërinë, sepse dashuria është nga Perndia. E ai që do, është lerë nga Perndia e njeh Perndinë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Të-dashurë, letë duamë njëri tjatërinë; sepse dashuria është nga Perëndia; edhe kushdo që do ka lindurë prej Perëndisë, edhe e njeh Perëndinë.
Rusisht
Russian
Русский
7 Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога. Germanisht
German
Deutsch
7 Ihr Lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die Liebe ist von Gott, und wer liebhat, der ist von Gott geboren und kennt Gott.
Diodati
Albanian
Shqip
Shumë të dashur, le ta duam njeri tjetrin, sepse dashuria është nga Perëndia dhe kushdo që do, ka lindur nga Perëndia dhe e njeh Perëndinë. Diodati
Italian
Italiano
7 Carissimi, amiamoci gli uni gli altri poiché l’amore è da Dio e chiunque ama è nato da Dio e conosce Dio.

Dhiata e Re

[cite]