1 Joanit: 5 – 7

1 Joanit: 5-6 1 Joanit: 5 – 7 1 Joanit: 5-8
1 Joanit – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες ἐν τῷ οὐρανῷ, ὁ Πατήρ, ὁ Λὸγος καὶ τὸ ῞Αγιον Πνεῦμα, καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσι· Latinisht
Latin
Vulgata
7 quia tres sunt qui testimonium dant
Shqip
Albanian
KOASH
7 Sepse tre janë ata që dëshmojnë në qiell: Ati, Fjala, edhe Fryma e Shenjtë, edhe këta të tre janë një. Anglisht
English
King James
{5:7} For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
Meksi
Albanian
(1821)
7Sepse tre janë ata që martirisjënë ndër Qiell: Babai, Fjala edhe Shënjti Shpirt. E këta të tre një punë janë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Sepse tre janë ata që dëshmonjënë ndë qiellt, Ati, Fjala, edhe Frym’ e-Shënjtëruarë; edhe këta të tre janë një.
Rusisht
Russian
Русский
7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. Germanisht
German
Deutsch
7 Denn drei sind, die da zeugen: der Geist und das Wasser und das Blut;
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse tre janë ata që dëshmojnë në qiell: Ati, Fjala dhe Fryma e Shenjtë; dhe këta të tre janë një. Diodati
Italian
Italiano
7 Poiché tre sono quelli che rendono testimonianza nel cielo: il Padre, la Parola e lo Spirito Santo; e questi tre sono uno.

Dhiata e Re

[cite]