1 Korintasve: 1 – 28

1 Korintasve: 1-27 1 Korintasve: 1 – 28 1 Korintasve: 1-29
1 Korintasve – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξελέξατο ὁ Θεός, καὶ τὰ μὴ ὄντα, ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ, Latinisht
Latin
Vulgata
28 et ignobilia mundi et contemptibilia elegit Deus et quae non sunt ut ea quae sunt destrueret
Shqip
Albanian
KOASH
28 edhe Perëndia zgjodhi të ultat e botës dhe të përbuzurat, edhe ato që nuk janë, që të prishë ato që janë; Anglisht
English
King James
{1:28} And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, [yea,] and things which are not, to bring to nought things that are:
Meksi
Albanian
(1821)
28E të pafismet’ e botësë e të sharatë zgjodhi Perndia, edhe ato që s’qenë, që të prishjë ato që qenë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
28 Edhe Perëndia sgjodhi të-pafisçimet’e botësë edhe ato që janë të-shara, edhe ato që nukë janë, qe të prisnjë ato që janë;
Rusisht
Russian
Русский
28 и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, — Germanisht
German
Deutsch
28 und das Unedle vor der Welt und das Verachtete hat Gott erwählt, und das da nichts ist, daß er zunichte mache, was etwas ist,
Diodati
Albanian
Shqip
dhe Perëndia ka zgjedhur gjërat jo fisnike të botës dhe gjërat e përçmuara, edhe gjërat që nuk janë, për të asgjësuar ato që janë, Diodati
Italian
Italiano
28 e Dio ha scelto le cose ignobili del mondo e le cose spregevoli e le cose che non sono per ridurre al niente quelle che sono,

Dhiata e Re

[cite]