1 Korintasve: 12 – 16

1 Korintasve: 12-15 1 Korintasve: 12 – 16 1 Korintasve: 12-17
1 Korintasve – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ οὖς, ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος; Latinisht
Latin
Vulgata
16 et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore
Shqip
Albanian
KOASH
16 Edhe nëse veshi thotë se nuk jam sy, nuk jam nga trupi, mos për këtë nuk është nga trupi? Anglisht
English
King James
{12:16} And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
Meksi
Albanian
(1821)
16E ndë thashtë veshi: Nukë jam prej kurmit, sepse nukë jam si, mbase për këtë nuk’ është prej kurmit? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Edhe ndë thëntë veshi, Sepse nukë jam sy, nukë jam nga trupi; mos për këtë nuk’ është nga trupi?
Rusisht
Russian
Русский
16 И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу? Germanisht
German
Deutsch
16 Und so das Ohr spräche: Ich bin kein Auge, darum bin ich nicht des Leibes Glied, sollte es um deswillen nicht des Leibes Glied sein?
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe sikur veshi të thoshte: ”Mbasi nuk jam sy, unë nuk jam pjesë e trupit”, mos për këtë nuk është pjesë e trupit? Diodati
Italian
Italiano
16 E se l’orecchio dicesse: «Perché non sono occhio, io non sono parte del corpo», non per questo non sarebbe parte del corpo.

Dhiata e Re

[cite]