1 Korintasve: 15 – 3

1 Korintasve: 15-2 1 Korintasve: 15 – 3 1 Korintasve: 15-4
1 Korintasve – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς, Latinisht
Latin
Vulgata
3 tradidi enim vobis in primis quod et accepi quoniam Christus mortuus est pro peccatis nostris secundum scripturas
Shqip
Albanian
KOASH
3 Sepse ju dhashë më përpara atë që mora edhe unë, se Krishti vdiq për mëkatet tona, sipas Shkrimeve; Anglisht
English
King James
{15:3} For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
Meksi
Albanian
(1821)
3Sepse u kam dhidhaksurë juvet protoparë atë që paçë mpsuarë edhe unë, që Krishti vdiqi për faje tona, sikundrë thonë kartëratë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Sepse u dhashë juve më përpara atë që mora edhe unë, se Krishti vdiq për fajetë t’anë, pas shkronjavet’
Rusisht
Russian
Русский
3 Ибо я первоначально преподал вам, что и [сам] принял, [то] [есть], что Христос умер за грехи наши, по Писанию, Germanisht
German
Deutsch
3 Denn ich habe euch zuvörderst gegeben, was ich empfangen habe: daß Christus gestorben sei für unsre Sünden nach der Schrift,
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse unë ju kam transmetuar para së gjithash ato që edhe unë vetë i kam marrë, se Krishti vdiq për mëkatet tona sipas Shkrimeve, Diodati
Italian
Italiano
3 Infatti vi ho prima di tutto trasmesso ciò che ho anch’io ricevuto, e cioè che Cristo è morto per i nostri peccati secondo le Scritture,

Dhiata e Re

[cite]