1 Korintasve: 2 – 10

1 Korintasve: 2-9 1 Korintasve: 2 – 10 1 Korintasve: 2-11
1 Korintasve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἡμῖν δὲ ὁ Θεὸς ἀπεκάλυψε διὰ τοῦ Πνεύματος αὐτοῦ· τὸ γὰρ Πνεῦμα πάντα ἐρευνᾷ, καὶ τὰ βάθη τοῦ Θεοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
10 nobis autem revelavit Deus per Spiritum suum Spiritus enim omnia scrutatur etiam profunda Dei
Shqip
Albanian
KOASH
10 Po Perëndia na i zbuloi me anë të Frymës të tij; sepse Fryma i vëzhgon të gjitha, edhe thellësitë e Perëndisë. Anglisht
English
King James
{2:10} But God hath revealed [them] unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
Meksi
Albanian
(1821)
10Po ndë nevet Perndia i çfaqi me anë të Shpirtit së tij, sepse Shpirti i ksetaks gjithë punëtë, edhe të thellat’ e Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Po Perëndia na i sbuloj me anë të Frymës’ së ti; sepse Fryma i vëzhgon të-gjitha, edhe të-thellat’e Perëndisë.
Rusisht
Russian
Русский
10 А нам Бог открыл [это] Духом Своим; ибо Дух все проницает, и глубины Божии. Germanisht
German
Deutsch
10 Uns aber hat es Gott offenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alle Dinge, auch die Tiefen der Gottheit.
Diodati
Albanian
Shqip
Po Perëndia na i ka zbuluar me anë të Frymës së tij, sepse Fryma heton çdo gjë, edhe të thellat e Perëndisë. Diodati
Italian
Italiano
10 Dio però le ha rivelate a noi per mezzo del suo Spirito, perché lo Spirito investiga ogni cosa, anche le profondità di Dio.

Dhiata e Re

[cite]