1 Pjetrit: 2 – 14

1 Pjetrit: 2-13 1 Pjetrit: 2 – 14 1 Pjetrit: 2-15
1 Pjetrit – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἴτε ἡγεμόσιν, ὡς δι᾿ αὐτοῦ πεμπομένοις εἰς ἐκδίκησιν μὲν κακοποιῶν, ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν· Latinisht
Latin
Vulgata
14 sive ducibus tamquam ab eo missis ad vindictam malefactorum laudem vero bonorum
Shqip
Albanian
KOASH
14 qoftë mbretit, se qëndron më lart nga të gjithë, qoftë qeveritarëve, si të dërguar prej tij për shpagim ndaj keqbërësve, por edhe për të lëvdim të mirëbërësve. Anglisht
English
King James
{2:14} Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
Meksi
Albanian
(1821)
14Kaqë mbë zotërinj, si mbë të dërguarë nga Perndia, që të mundojënë ata që bëjënë të këqiatë, e të mburrjënë ata që bëjënë të mirënë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Kaqë mbretit, se qëndron mbë lart nga gjithë, sa edhe qivernitarëvet, si të-dërguarë prej ati për të marrë çpagim nga ata që bënjënë keq, e për të lëvduarë ata që bënjënë mirë.
Rusisht
Russian
Русский
14 правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников и для поощрения делающих добро, — Germanisht
German
Deutsch
14 oder den Hauptleuten, als die von ihm gesandt sind zur Rache über die Übeltäter und zu Lobe den Frommen.
Diodati
Albanian
Shqip
qoftë qeveritarëve, si të dërguar prej tij për të ndëshkuar keqbërësit dhe për të lavdëruar ata që bëjnë të mirën, Diodati
Italian
Italiano
14 sia ai governatori, come mandati da lui per punire i malfattori e per lodare quelli che fanno il bene,

Dhiata e Re

[cite]