2 Joanit: 1 – 4

2 Joanit: 1-3 2 Joanit: 1 – 4 2 Joanit: 1-5
2 Joanit – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Εχάρην λίαν ὅτι εὕρηκα ἐκ τῶν τέκνων σου περιπατοῦντας ἐν ἀληθείᾳ, καθὼς ἐντολὴν ἐλάβομεν παρὰ τοῦ πατρός. Latinisht
Latin
Vulgata
4 gavisus sum valde quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate sicut mandatum accepimus a Patre
Shqip
Albanian
KOASH
4 U gëzova shumë se gjeta disa nga bijtë e tu duke ecur në të vërtetën, sikundër morëm urdhërim prej Atit. Anglisht
English
King James
{1:4} I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.
Meksi
Albanian
(1821)
4Shumë u gëzuaçë që gjeçë nga djelmt’ e tu që ecëjnë ndë të vërtetë, sikundrë kemi marrë porsi nga babai. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Ugëzuashe shumë, se gjeta ca nga bijt’ e tu dyke ecurë ndë të-vërtetët, sikundrë muarmë porosi prej Atit.
Rusisht
Russian
Русский
4 Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца. Germanisht
German
Deutsch
4 Ich bin erfreut, daß ich gefunden habe unter deinen Kindern, die in der Wahrheit wandeln, wie denn wir ein Gebot vom Vater empfangen haben.
Diodati
Albanian
Shqip
U gëzova fort që gjeta disa nga bijtë e tu duke ecur në të vërtetën, sipas urdhërimit që morëm nga Ati. Diodati
Italian
Italiano
4 Mi sono grandemente rallegrato di aver trovato alcuni dei tuoi figli che camminano nella verità, secondo il comandamento che abbiamo ricevuto dal Padre.

Dhiata e Re

[cite]