2 Korintasve: 13 – 3

2 Korintasve: 13-2 2 Korintasve: 13 – 3 2 Korintasve: 13-4
2 Korintasve – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐπεὶ δοκιμὴν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος Χριστοῦ, ὃς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ, ἀλλὰ δυνατεῖ ἐν ὑμῖν. Latinisht
Latin
Vulgata
3 an experimentum quaeritis eius qui in me loquitur Christi qui in vos non infirmatur sed potens est in vobis
Shqip
Albanian
KOASH
3 meqenëse kërkoni provë që nëpërmjet meje flet Krishti, i cili s’është i dobët tek ju, po i fuqishëm në ju. Anglisht
English
King James
{13:3} Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you.
Meksi
Albanian
(1821)
3Kërkoni juvet të bëni dhoqimi mb’atë Krishtinë që flet mbë mua, ai për juvet nuk’ ësht’ i smundurë, po ësht’ i fortë mbë juvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Sepse kërkoni provë të Krishtit që flet me anë t’ime, i-cili s’ësht’ i-dobëtë mbë ju, po i-fuqishim ndër ju.
Rusisht
Russian
Русский
3 Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас. Germanisht
German
Deutsch
3 sintemal ihr suchet, daß ihr einmal gewahr werdet des, der in mir redet, nämlich Christi, welcher unter euch nicht schwach ist, sondern ist mächtig unter euch.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ju kërkoni provën e Krishtit që flet në mua; dhe ai s’është i dobët ndaj jush, por është i fuqishëm në ju. Diodati
Italian
Italiano
3 Poiché voi cercate la prova del Cristo che parla in me, ed egli non è debole verso di voi, ma è potente in voi.

Dhiata e Re

[cite]