2 Korintasve: 6 – 8

2 Korintasve: 6-7 2 Korintasve: 6 – 8 2 Korintasve: 6-9
2 Korintasve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
διὰ δόξης καὶ ἀτιμίας, διὰ δυσφημίας καὶ εὐφημίας, ὡς πλάνοι καὶ ἀληθεῖς, Latinisht
Latin
Vulgata
8 per gloriam et ignobilitatem per infamiam et bonam famam ut seductores et veraces sicut qui ignoti et cogniti
Shqip
Albanian
KOASH
8 në lavdi e në çnderim, në emër të mirë e në emër të keq; porsi mashtrues, po të vërtetë; Anglisht
English
King James
{6:8} By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and [yet] true;
Meksi
Albanian
(1821)
8Me anë të nderimit e të ksenderimit, me anë të së sharit e të së mburturit. Si gënjeshtjarë, e të vërtetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 Ndë lavdi e ndë çnderim, ndë emërë të-mirë e ndë emërë të-keq; posi gënjeshtarë, po të-vërtetë;
Rusisht
Russian
Русский
8 в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны; Germanisht
German
Deutsch
8 durch Ehre und Schande, durch böse Gerüchte und gute Gerüchte: als die Verführer, und doch wahrhaftig;
Diodati
Albanian
Shqip
në lavdi dhe në çnderim, me emër të mirë dhe me emër të keq; Diodati
Italian
Italiano
8 nella gloria e nel disonore, nella buona e nella cattiva fama;

Dhiata e Re

[cite]