2 Pjetrit: 2 – 9

2 Pjetrit: 2-8 2 Pjetrit: 2 – 9 2 Pjetrit: 2-10
2 Pjetrit – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἶδε Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν, Latinisht
Latin
Vulgata
9 novit Dominus pios de temptatione eripere iniquos vero in diem iudicii cruciandos reservare
Shqip
Albanian
KOASH
9 Zoti di të shpëtojë nga ngasja shpresëtarët, edhe të padrejtët t’i ruajë për ditën e gjyqit që të mundohen; Anglisht
English
King James
{2:9} The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:
Meksi
Albanian
(1821)
9Di Zoti të shpëtojë të drejtitë nga piraksia, e të shtrëmbëritë t’i ruajë ndë ditë të gjuqit për të munduarë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Di Zoti të shpëtonjë besëtarëtë nga ngasja, edhe të-shtrëmbëritë t’i ruanjë për ditën’ e gjyqit që të mundonenë;
Rusisht
Russian
Русский
9 то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания, Germanisht
German
Deutsch
9 Der HERR weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu erlösen, die Ungerechten aber zu behalten zum Tage des Gerichts, sie zu peinigen,
Diodati
Albanian
Shqip
Zoti di t’i shpëtojë nga tundimi të perëndishmit dhe t’i ruajë të padrejtët që të ndëshkohen ditën e gjyqit, Diodati
Italian
Italiano
9 il Signore sa liberare i pii dalla prova e riservare gli ingiusti per essere puniti nel giorno del giudizio,

Dhiata e Re

[cite]