2 Selanikasve: 3 – 15

2 Selanikasve: 3-14 2 Selanikasve: 3 – 15 2 Selanikasve: 3-16
2 Selanikasve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ μὴ ὡς ἐχθρὸν ἡγεῖσθε, ἀλλὰ νουθετεῖτε ὡς ἀδελφόν. Latinisht
Latin
Vulgata
15 et nolite quasi inimicum existimare sed corripite ut fratrem
Shqip
Albanian
KOASH
15 Po mos e shikoni atë si armik, por këshillojeni si vëlla. Anglisht
English
King James
{3:15} Yet count [him] not as an enemy, but admonish [him] as a brother.
Meksi
Albanian
(1821)
15E mos e vështroni si armik, po mpsonie si vëlla. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Po mos e vështroni atë si armik, po këshillo-e si vëlla.
Rusisht
Russian
Русский
15 Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата. Germanisht
German
Deutsch
15 doch haltet ihn nicht als einen Feind, sondern vermahnet ihn als einen Bruder.
Diodati
Albanian
Shqip
Por mos e mbani atë si një armik, po këshillojeni si vëlla. Diodati
Italian
Italiano
15 Non tenetelo però come un nemico, ma ammonitelo come fratello.

Dhiata e Re

[cite]