2 Selanikasve: 3 – 5

2 Selanikasve: 3-4 2 Selanikasve: 3 – 5 2 Selanikasve: 3-6
2 Selanikasve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
5 Dominus autem dirigat corda vestra in caritate Dei et patientia Christi
Shqip
Albanian
KOASH
5 Edhe Zoti drejtoftë zemrat tuaja në dashurinë e Perëndisë, edhe në durimin e Krishtit. Anglisht
English
King James
{3:5} And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
Meksi
Albanian
(1821)
5E Zoti le t’u qivernisjë zëmëratë tuaj mbë dashuri të Perndisë, e mbë durim të Krishtit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Edhe Zoti drejtoftë zëmëratë t’uaj ndë dashurit të Perëndisë, edhe ndë durimt të Krishtit.
Rusisht
Russian
Русский
5 Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово. Germanisht
German
Deutsch
5 Der HERR aber richte eure Herzen zu der Liebe Gottes und zu der Geduld Christi.
Diodati
Albanian
Shqip
Edhe Zoti i drejtoftë zemrat tuaja te dashuria e Perëndisë dhe te qëndrueshmëria e Krishtit. Diodati
Italian
Italiano
5 E il Signore diriga i vostri cuori all’amore di Dio e alla perseveranza di Cristo.

Dhiata e Re

[cite]