Joani: 5-15 Joani: 5 – 16 Joani: 5-17 Joani – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ διὰ τοῦτο ἐδίωκον τὸν ᾿Ιησοῦν οἱ ᾿Ιουδαῖοι καὶ ἐζήτουν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, ὅτι ταῦτα ἐποίει ἐν σαββάτῳ. | Latinisht Latin Vulgata |
16 propterea persequebantur Iudaei Iesum quia haec faciebat in sabbato |
Shqip Albanian KOASH |
16Dhe prandaj Judenjtë e ndiqnin Jisuin, dhe kërkonin ta vritnin, sepse i bënte këto të shtunën. | Anglisht English King James |
{5:16} And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day. |
Meksi Albanian (1821) |
16Pra andaj e ndiqnë Iisunë çifutë, e kërkoijnë ta vrisnë atë, sepse bën këto të Shëtunë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
16 Edhe përandaj Judhenjtë e ndiqninë Jisunë, dhe kërkoninë t’a vritninë, sepse bënte këto ditën e-shëtunë. |
Rusisht Russian Русский |
16 И стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие [дела] в субботу. | Germanisht German Deutsch |
16 Darum verfolgten die Juden Jesum und suchten ihn zu töten, daß er solches getan hatte am Sabbat. |
Diodati Albanian Shqip |
Për këtë Judenjtë e përndiqnin Jezusin dhe kërkonin ta vrisnin, sepse bënte këto gjëra të shtunave. | Diodati Italian Italiano |
16 Per questo i Giudei perseguitavano Gesú e cercavano di ucciderlo, perché faceva queste cose di sabato. |
[cite]