Romakëve: 10 – 3

Romakëve: 10-2 Romakëve: 10 – 3 Romakëve: 10-4
Romakëve – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀγνοοῦντες γὰρ τὴν τοῦ Θεοῦ δικαιοσύνην, καὶ τὴν ἰδίαν δικαιοσύνην ζητοῦντες στῆσαι, τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν. Latinisht
Latin
Vulgata
3 ignorantes enim Dei iustitiam et suam quaerentes statuere iustitiae Dei non sunt subiecti
Shqip
Albanian
KOASH
3 Sepse duke mos njohur drejtësinë e Perëndisë, edhe duke kërkuar të vendosin drejtësinë e tyre, nuk iu bindën drejtësisë së Perëndisë. Anglisht
English
King James
{10:3} For they being ignorant of God’s righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
Meksi
Albanian
(1821)
3Sepse me të mosdijturë të drejtën’ e Perndisë, e me të kërkuarë të stisjënë të drejtën’ e ture, nuk’ u bindnë ndë të drejtë të Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Sepse dyke mos njohurë drejtërin’e Perëndisë, edhe dyke kërkuarë të ngrehënë drejtërin’e tyre, nuk’ ubintnë ndë drejtërit të Perëndisë.
Rusisht
Russian
Русский
3 Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией, Germanisht
German
Deutsch
3 Denn sie erkennen die Gerechtigkeit nicht, die vor Gott gilt, und trachten, ihre eigene Gerechtigkeit aufzurichten, und sind also der Gerechtigkeit, die vor Gott gilt, nicht untertan.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse duke mos njohur drejtësinë e Perëndisë dhe duke kërkuar të vendosin drejtësinë e vet, nuk iu nënshtruan drejtësisë së Perëndisë, Diodati
Italian
Italiano
3 Poiché ignorando la giustizia di Dio e cercando di stabilire la propria giustizia non si sono sottoposti alla giustizia di Dio

Dhiata e Re

Si ta citojmë këtë artikull: Artikulli me titull "Romakëve: 10 – 3" është marrë nga Shqipopedia: https://wiki.shqipopedia.org/romakv%c3%abe-10-3