Veprat: 21-16 Veprat: 21 – 17 Veprat: 21-18Veprat – Kapitulli 21 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς ῾Ιεροσόλυμα ἀσμένως ἐδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί. LatinishtLatinVulgata 17 et cum venissemus Hierosolymam libenter exceperunt nos fratres ShqipAlbanianKOASH 17Edhe si erdhëm ne në Jerusalem, vëllezërit na pritën me gëzim. AnglishtEnglishKing James {21:17} And
Veprat: 21-1 Veprat: 21 – 2 Veprat: 21-3Veprat – Kapitulli 21 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά καὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς Φοινίκην ἐπιβάντες ἀνήχθημεν. LatinishtLatinVulgata 2 et cum invenissemus navem transfretantem in Foenicen ascendentes navigavimus ShqipAlbanianKOASH 2Edhe si gjetëm një lundër që kishte për të shkuar në Finikë, hipëm në të e
Veprat: 21-13 Veprat: 21 – 14 Veprat: 21-15Veprat – Kapitulli 21 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά μὴ πειθομένου δὲ αὐτοῦ ἡσυχάσαμεν εἰπόντες· τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου γινέσθω. LatinishtLatinVulgata 14 et cum ei suadere non possemus quievimus dicentes Domini voluntas fiat ShqipAlbanianKOASH 14Edhe pasi nuk i mbushej mendja, pushuam, duke thënë: Le të
Veprat: 21-14 Veprat: 21 – 15 Veprat: 21-16Veprat – Kapitulli 21 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά Μετὰ δὲ τὰς ἡμέρας ταύτας ἐπισκευασάμενοι ἀνεβαίνομεν εἰς ῾Ιερουσαλήμ· LatinishtLatinVulgata 15 post dies autem istos praeparati ascendebamus Hierusalem ShqipAlbanianKOASH 15Edhe pas këtyre ditëve bëmë gati plaçkat e u ngjitëm në Jerusalem. AnglishtEnglishKing James {21:15} And after
Veprat: 21-9 Veprat: 21 – 10 Veprat: 21-11Veprat – Kapitulli 21 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ἐπιμενόντων δὲ ἡμῶν ἡμέρας πλείους κατῆλθέ τις ἀπὸ τῆς ᾿Ιουδαίας προφήτης ὀνόματι ῎Αγαβος, LatinishtLatinVulgata 10 et cum moraremur per dies aliquot supervenit quidam a Iudaea propheta nomine Agabus ShqipAlbanianKOASH 10Edhe ndërsa ne ishim duke qëndruar atje
Veprat: 21-11 Veprat: 21 – 12 Veprat: 21-13Veprat – Kapitulli 21 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ὡς δὲ ἠκούσαμεν ταῦτα, παρεκαλοῦμεν ἡμεῖς τε καὶ οἱ ἐντόπιοι τοῦ μὴ ἀναβαίνειν αὐτὸν εἰς ῾Ιερουσαλήμ. LatinishtLatinVulgata 12 quod cum audissemus rogabamus nos et qui loci illius erant ne ascenderet Hierosolymam ShqipAlbanianKOASH 12Edhe kur dëgjuam këto,
Veprat: 20-7 Veprat: 20 – 8 Veprat: 20-9Veprat – Kapitulli 20 Greqishte e VjetërAncientGreekΑρχαίαΕλληνικά ἦσαν δὲ λαμπάδες ἱκαναὶ ἐν τῷ ὑπερῴῳ οὗ ἦμεν συνηγμένοι· LatinishtLatinVulgata 8 erant autem lampades copiosae in cenaculo ubi eramus congregati ShqipAlbanianKOASH 8Edhe në dhomën e sipërme ku ishin mbledhur, ishin mjaft qirinj të ndezur. AnglishtEnglishKing