Veprat: 21 – 18

Veprat: 21-17 Veprat: 21 – 18 Veprat: 21-19
Veprat – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰσῄει ὁ Παῦλος σὺν ἡμῖν πρὸς ᾿Ιάκωβον, πάντες τε παρεγένοντο οἱ πρεσβύτεροι. Latinisht
Latin
Vulgata
18 sequenti autem die introibat Paulus nobiscum ad Iacobum omnesque collecti sunt seniores
Shqip
Albanian
KOASH
18Edhe ditën tjetër Pavli shkoi bashkë me ne te Jakovi; edhe erdhën gjithë pleqtë. Anglisht
English
King James
{21:18} And the [day] following Paul went in with us unto James; and all the elders were present.
Meksi
Albanian
(1821)
18E të nesërmenë hin Pavllua me nevet bashkë ndë shtëpi t’Iakovoit, e u mbëjuadhë gjithë pleqësia. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Edhe ditënë tjatërë Pavli vate bashkë me ne te Jakovi; edhe erthnë gjithë pleqtë.
Rusisht
Russian
Русский
18 На другой день Павел пришел с нами к Иакову; пришли и все пресвитеры. Germanisht
German
Deutsch
18 Des andern Tages aber ging Paulus mit uns ein zu Jakobus, und es kamen die Ältesten alle dahin.
Diodati
Albanian
Shqip
Të nesërmen Pali u tërhoq me ne te Jakobi, dhe erdhën të gjithë pleqtë. Diodati
Italian
Italiano
18 Il giorno seguente Paolo si recò con noi da Giacomo, e tutti gli anziani erano presenti.

Dhiata e Re

[cite]