Veprat: 21 – 17

Veprat: 21-16 Veprat: 21 – 17 Veprat: 21-18
Veprat – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Γενομένων δὲ ἡμῶν εἰς ῾Ιεροσόλυμα ἀσμένως ἐδέξαντο ἡμᾶς οἱ ἀδελφοί. Latinisht
Latin
Vulgata
17 et cum venissemus Hierosolymam libenter exceperunt nos fratres
Shqip
Albanian
KOASH
17Edhe si erdhëm ne në Jerusalem, vëllezërit na pritën me gëzim. Anglisht
English
King James
{21:17} And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.
Meksi
Albanian
(1821)
17E si vam navet nd’Ierusalim, na pritnë vëllazëritë tuke gëzuarë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Edhe neve si erthmë ndë Jerusalim, vëllezëritë na pritnë me gëzim.
Rusisht
Russian
Русский
17 По прибытии нашем в Иерусалим братия радушно приняли нас. Germanisht
German
Deutsch
17 Da wir nun gen Jerusalem kamen, nahmen uns die Brüder gern auf.
Diodati
Albanian
Shqip
Kur arritëm në Jeruzalem, vëllezërit na pritën me gëzim. Diodati
Italian
Italiano
17 Al nostro arrivo a Gerusalemme, i fratelli ci accolsero lietamente.

Dhiata e Re

[cite]