Hebrenjve: 10 – 33

Hebrenjve: 10-32 Hebrenjve: 10 – 33 Hebrenjve: 10-34
Hebrenjve – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τοῦτο μὲν ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσι θεατριζόμενοι, τοῦτο δὲ κοινωνοὶ τῶν οὕτως ἀναστρεφομένων γενηθέντες. Latinisht
Latin
Vulgata
33 et in altero quidem obprobriis et tribulationibus spectaculum facti in altero autem socii taliter conversantium effecti
Shqip
Albanian
KOASH
33 herë duke u bërë lojë nga bota me të shara e me shtrëngime; herë duke u bërë pjesëtarë të atyre që pësojnë të tilla. Anglisht
English
King James
{10:33} Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
Meksi
Albanian
(1821)
33E ndashti tuke bërë boroli me dhunëra e me pikëllime, e ndashti pa tuke bërë shokë me ata që janë me të tillë shkallë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Kur, dyke ubërë lodrëti prej botësë me të-shara e me shtrëngime; Kur, dyke ubërë pjesëtarë t’ atyreve që pesonjënë të këtillatë.
Rusisht
Russian
Русский
33 то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем [для других], то принимая участие в других, находившихся в таком же [состоянии]; Germanisht
German
Deutsch
33 und zum Teil selbst durch Schmach und Trübsal ein Schauspiel wurdet, zum Teil Gemeinschaft hattet mit denen, welchen es also geht.
Diodati
Albanian
Shqip
herë duke u bërë objekt fyerjesh dhe mundimesh, herë duke u solidarizuar me ata që trajtoheshin në këtë mënyrë. Diodati
Italian
Italiano
33 talvolta esposti a oltraggi e tribolazioni, altre volte facendovi solidali con coloro che venivano trattati in questo modo.

Dhiata e Re

[cite]