Hebrenjve: 2 – 6

Hebrenjve: 2-5 Hebrenjve: 2 – 6 Hebrenjve: 2-7
Hebrenjve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
διεμαρτύρατο δέ πού τις λέγων· τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνήσκῃ αὐτοῦ, ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν; Latinisht
Latin
Vulgata
6 testatus est autem in quodam loco quis dicens quid est homo quod memor es eius aut filius hominis quoniam visitas eum
Shqip
Albanian
KOASH
6 Edhe dikush dëshmoi diku, duke thënë: “Ç’është njeriu, që ta kujtosh? Apo i biri i njeriut që ta vështrosh? Anglisht
English
King James
{2:6} But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
Meksi
Albanian
(1821)
6Edhe dicili e martirisi ndë një vënd, e tha: Ç’është njeriu, që ta kujtoç atë, a biri i njeriut, që vete ta shohç atë? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Edhe dikush dëshmoj mbë një vënt, dyke thënë, “Ç’është njeriu, që t’a kujtonjç? a i bir’ i njeriut që t’a vështronjç?
Rusisht
Russian
Русский
6 напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его? Germanisht
German
Deutsch
6 Es bezeugt aber einer an einem Ort und spricht: “Was ist der Mensch, daß du sein gedenkest, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
Diodati
Albanian
Shqip
por dikush dëshmoi diku duke thënë: ”Ç’është njeriu, që të bie ndërmend për të? Ose i biri i njeriut që të kujdesesh për të? Diodati
Italian
Italiano
6 ma qualcuno ha testimoniato in un certo luogo, dicendo: «Che cosa è l’uomo, perché tu ti ricordi di lui, o il figlio dell’uomo perché lo consideri?

Dhiata e Re

[cite]