Hebrenjve: 6 – 9

Hebrenjve: 6-8 Hebrenjve: 6 – 9 Hebrenjve: 6-10
Hebrenjve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Πεπείσμεθα δὲ περὶ ὑμῶν, ἀγαπητοί, τὰ κρείττονα καὶ ἐχόμενα σωτηρίας, εἰ καὶ οὕτω λαλοῦμεν. Latinisht
Latin
Vulgata
9 confidimus autem de vobis dilectissimi meliora et viciniora saluti tametsi ita loquimur
Shqip
Albanian
KOASH
9 Po për ju, të dashur, ndonëse flasim kështu, jemi të bindur , se keni gjërat më të mira, që i përkasin shpëtimit. Anglisht
English
King James
{6:9} But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
Meksi
Albanian
(1821)
9U taksjëmë më të tepëra punëra për juvet, o të dashurë, e më të vëjiera për sotiri tuaj, ndonëse kuvëndojmë kështu. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
9 Po për ju, o të-dashurë, ndonëse flasëmë kështu, na është mbushurë mëndja, se keni më të-miratë gjërëra, të-cilatë janë bashkuarë me shpëtimnë.
Rusisht
Russian
Русский
9 Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем [состоянии] и держитесь спасения, хотя и говорим так. Germanisht
German
Deutsch
9 Wir versehen uns aber, ihr Liebsten, eines Besseren zu euch und daß die Seligkeit näher sei, ob wir wohl also reden.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ndonëse flasim kështu, ne, o të dashur, lidhur me ju jemi të bindur për gjëra më të mira dhe që i takojnë shpëtimit; Diodati
Italian
Italiano
9 Ora, carissimi, anche se parliamo cosí, riguardo a voi siamo convinti di cose migliori e che riguardano la salvezza;

Dhiata e Re

[cite]