Hebrenjve: 7 – 21

Hebrenjve: 7-20 Hebrenjve: 7 – 21 Hebrenjve: 7-22
Hebrenjve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ δὲ μετὰ ὁρκωμοσίας διὰ τοῦ λέγοντος πρὸς αὐτόν· ὤμοσε Κύριος, καὶ οὐ μεταμεληθήσεται· σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ. – Latinisht
Latin
Vulgata
21 hic autem cum iureiurando per eum qui dixit ad illum iuravit Dominus et non paenitebit tu es sacerdos in aeternum
Shqip
Albanian
KOASH
21 Sepse ata qenë bërë priftërinj pa betim, po ky me betim, me anë të atij që i tha atij: “Zoti u betua, edhe nuk do të pendohet. Ti je prift përjetë sipas urdhërit të Melkisedekut”, – Anglisht
English
King James
{7:21} (For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec:)
Meksi
Albanian
(1821)
21(Sepse të tjerëtë janë bërë Priftër pa të përgjëruarë, ma kij me të përgjëruarë, nga ai që i thot’ atij: U përgjërua Zoti, e nukë kthenetë prapë. Ti je Prift për jetë pas jetet, sikundr’ është taksi i Melhisedhekut.) Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 (Sepse ata qenë bërë priftër pa të-bërë be, po ky me të-bërë be, m’anë të ati që i tha ati, “Zoti bëri be, edhe nukë dotë pendonetë, Ti je prift për gjithë jetënë pas regullës’ së Melqisedhekut;”)
Rusisht
Russian
Русский
21 ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нем сказано: клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека, — Germanisht
German
Deutsch
21 dieser aber mit dem Eid, durch den, der zu ihm spricht: “Der HERR hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.”
Diodati
Albanian
Shqip
(ndërsa ky në bazë të betimit nga ana e atij që i tha: ”Perëndia u betua dhe nuk do të pendohet: Ti je prift përjetë, sipas rendit të Melkisedekut”). Diodati
Italian
Italiano
21 (ma costui con giuramento da parte di colui che gli ha detto: «Il Signore ha giurato e non si pentirà: Tu sei sacerdote in eterno, secondo l’ordine di Melchisedek»).

Dhiata e Re

[cite]