Hebrenjve: 9 – 10

Hebrenjve: 9-9 Hebrenjve: 9 – 10 Hebrenjve: 9-11
Hebrenjve – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μόνον ἐπὶ βρώμασι καὶ πόμασι καὶ διαφόροις βαπτισμοῖς καὶ δικαιώμασι σαρκός, μέχρι καιροῦ διορθώσεως ἐπικείμενα. Latinisht
Latin
Vulgata
10 solummodo in cibis et in potibus et variis baptismis et iustitiis carnis usque ad tempus correctionis inpositis
Shqip
Albanian
KOASH
10 sepse ishin caktuar vetëm me ushqime, pije dhe për larje të ndryshme, e për rregulla mishi, deri në kohën e ndreqjes. Anglisht
English
King James
{9:10} [Which stood] only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed [on them] until the time of reformation.
Meksi
Albanian
(1821)
10Vetëmë me anë të së ngrënatë e të piravet e të lloi-lloi së laravet e cirimoni të kurmit që qenë dhënë të na bijnë ngjera mbë kohë që do të ndreqishnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Sepse ishinë urdhëruarë vetëmë për të-ngrëna e për të-pira e për ç’do farë të-larash, e për urdhëre mishi, gjer mbë kohët të të-ndrequrit.
Rusisht
Russian
Русский
10 и которые с яствами и питиями, и различными омовениями и обрядами, [относящимися] до плоти, установлены были только до времени исправления. Germanisht
German
Deutsch
10 allein mit Speise und Trank und mancherlei Taufen und äußerlicher Heiligkeit, die bis auf die Zeit der Besserung sind aufgelegt.
Diodati
Albanian
Shqip
sepse kishte të bënte vetëm me ushqime, pije, larje të ndryshme, urdhërime mishi, të imponuara deri në kohën e ndryshimit. Diodati
Italian
Italiano
10 trattandosi solo di cibi, di bevande, di varie abluzioni e di ordinamenti carnali, imposti fino al tempo del cambiamento.

Dhiata e Re

[cite]