Hebrenjve: 9 – 3

Hebrenjve: 9-2 Hebrenjve: 9 – 3 Hebrenjve: 9-4
Hebrenjve – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα σκηνὴ ἡ λεγομένη ῞Αγια ῾Αγίων, Latinisht
Latin
Vulgata
3 post velamentum autem secundum tabernaculum quod dicitur sancta sanctorum
Shqip
Albanian
KOASH
3 Edhe pas kurtinës së dytë ishte tenda që quhet Shenjtërore e Shenjtëroreve, Anglisht
English
King James
{9:3} And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;
Meksi
Albanian
(1821)
3E pas së ditësë bulicë, tenda që quhetë Shënjte e Shënjtorëvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Edhe pas kurtinës’ së-dytë ishte tenda që thuhetë Shënjtërore e Shëntërorevet,
Rusisht
Russian
Русский
3 За второю же завесою была скиния, называемая ‘Святое-святых’, Germanisht
German
Deutsch
3 Hinter dem andern Vorhang aber war die Hütte, die da heißt das Allerheiligste;
Diodati
Albanian
Shqip
Pas velit të dytë ishte tabernakulli, i quajtur “Vendi shumë i shenjtë” (Shenjtërorja e Shenjtërorëve), Diodati
Italian
Italiano
3 Dietro il secondo velo c’era il tabernacolo, detto: “Il luogo santissimo”,

Dhiata e Re

[cite]