Jakobi: 2 – 26

Jakobi: 2-25 Jakobi: 2 – 26 Jakobi: 3-1
Jakobi – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὥσπερ γὰρ τὸ σῶμα χωρὶς πνεύματος νεκρόν ἐστιν, οὕτω καὶ ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστι. Latinisht
Latin
Vulgata
26 sicut enim corpus sine spiritu emortuum est ita et fides sine operibus mortua est
Shqip
Albanian
KOASH
26 Sepse siç është i vdekur trupi pa shpirt, kështu edhe besimi pa veprat është i vdekur. Anglisht
English
King James
{2:26} For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.
Meksi
Albanian
(1821)
26Sepse sikundr’ është kurmi i vdekurë pa Shpirt, kështu edhe besa është e vdekurë pa punëra. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
26 Sepse sikundrë trupi pa frymë ësht’ i-vdekurë, kështu edhe besa pa punëratë ësht’ e-vdekurë.
Rusisht
Russian
Русский
26 Ибо, как тело без духа мертво, так и вера без дел мертва. Germanisht
German
Deutsch
26 Denn gleichwie der Leib ohne Geist tot ist, also ist auch der Glaube ohne Werke tot.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse, sikurse trupi pa frymën është i vdekur, ashtu edhe besimi, pa vepra, është i vdekur. Diodati
Italian
Italiano
26 Infatti, come il corpo senza lo spirito è morto, cosí anche la fede senza le opere è morta.

Dhiata e Re

[cite]