Joani: 1 – 13

Joani: 1-12 Joani: 1 – 13 Joani: 1-14
Joani – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων. οὐδὲ ἐκ θελήματος σαρκός οὐδὲ ἐκ θελήματος ἀνδρός, ἀλλ᾿ ἐκ Θεοῦ ἐγεννήθησαν. Latinisht
Latin
Vulgata
13 qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex Deo nati sunt
Shqip
Albanian
KOASH
13Ata nuk lindën prej gjakrash, as prej dëshirimi mishi, as prej dëshirimi burri, po prej Perëndie. Anglisht
English
King James
{1:13} Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
Meksi
Albanian
(1821)
13Ata as prej gjakut, as prej thelimet së kurmit, as prej thelimet së burrit, po prej Perndisë lenë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 Ata nukë lintnë brej gjakesh, as prej dashurimi mishi, as prej dashurimi burri, po prej Perëndie.
Rusisht
Russian
Русский
13 которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. Germanisht
German
Deutsch
13 welche nicht von dem Geblüt noch von dem Willen des Fleisches noch von dem Willen eines Mannes, sondern von Gott geboren sind.
Diodati
Albanian
Shqip
të cilët nuk janë lindur nga gjaku, as nga vullneti i mishit, as nga vullneti i burrit, por janë lindur nga Perëndia. Diodati
Italian
Italiano
13 i quali non sono nati da sangue né da volontà di carne, né da volontà di uomo, ma sono nati da Dio.

Dhiata e Re

[cite]