Joani: 1 – 19

Joani: 1-18 Joani: 1 – 19 Joani: 1-20
Joani – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ ᾿Ιωάννου, ὅτε ἀπέστειλαν οἱ ᾿Ιουδαῖοι ἐξ ῾Ιεροσολύμων ἱερεῖς καὶ Λευΐτας ἵνα ἐρωτήσωσιν αὐτόν· σὺ τίς εἶ; Latinisht
Latin
Vulgata
19 et hoc est testimonium Iohannis quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum tu quis es
Shqip
Albanian
KOASH
19Edhe kjo është dëshmia e Joanit, kur dërguan Judenjtë nga Jerusalemi priftërinj dhe Levitë që ta pyesin: Cili je ti? Anglisht
English
King James
{1:19} And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?
Meksi
Albanian
(1821)
19E këjo është martiria që dha Ioanni. Atëherë që dërguanë Çifutë nga Ierusalimi Priftër edhe Levitër, që ta pietn’ atë: Cili je ti? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Edhe ky është dëshmimi i Joanit, kur dërguanë Judhenjtë nga Jerusalimi priftër edhe Levitër që t’a pyesënë, cili je ti?
Rusisht
Russian
Русский
19 И вот свидетельство Иоанна, когда Иудеи прислали из Иерусалима священников и левитов спросить его: кто ты? Germanisht
German
Deutsch
19 Und dies ist das Zeugnis des Johannes, da die Juden sandten von Jerusalem Priester und Leviten, daß sie ihn fragten: Wer bist du?
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe kjo është dëshmia e Gjonit, kur Judenjtë i dërguan nga Jeruzalemi priftërinj dhe levitë për ta pyetur: ”Kush je ti?”. Diodati
Italian
Italiano
19 E questa è la testimonianza di Giovanni, quando i Giudei gli inviarono da Gerusalemme dei sacerdoti e dei leviti per domandargli: «Chi sei tu?».

Dhiata e Re

[cite]