Joani: 1 – 39

Joani: 1-38 Joani: 1 – 39 Joani: 1-40
Joani – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τί ζητεῖτε; οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ· ῥαββί· ὃ λέγεται ἑρμηνευόμενον διδάσκαλε· ποῦ μένεις; Latinisht
Latin
Vulgata
39 qui dixerunt ei rabbi quod dicitur interpretatum magister ubi habitas
Shqip
Albanian
KOASH
39Edhe ata i thanë: Rabbi, – që e përkthyer do me thënë, Mësues, – ku banon? Anglisht
English
King James
{1:39} They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?
Meksi
Albanian
(1821)
39Ç’kërkoni? Edhe ata i than’ atij: Ravi (që domethënë Dhaskal), ku është të ndënjuritë tat? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
39 Edhe ata i thanë, Ravvi, (që e-kthyerë do me thënë, Mësonjës,) ku e ke të-ndënjuritë?
Rusisht
Russian
Русский
39 что вам надобно? Они сказали Ему: Равви, –что значит: учитель, –где живешь? Germanisht
German
Deutsch
39 nachfolgen und sprach zu ihnen: Was suchet ihr? Sie aber sprachen zu ihm: Meister, wo bist du zur Herberge?
Diodati
Albanian
Shqip
”Ç’kërkoni?”. Ata i thanë: ”Rabbi (që e përkthyer do të thotë “mësues”), ku banon?”. Diodati
Italian
Italiano
39 Essi gli dissero: «Rabbi (che, tradotto; vuol dire maestro), dove abiti?».

Dhiata e Re

[cite]