Joani: 20 – 6

Joani: 20-5 Joani: 20 – 6 Joani: 20-7
Joani – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἔρχεται οὖν Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ, καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα, Latinisht
Latin
Vulgata
6 venit ergo Simon Petrus sequens eum et introivit in monumentum et videt linteamina posita
Shqip
Albanian
KOASH
6Vjen pra Simon Pjetri duke ndjekur atë, edhe hyri në varr, edhe shikon pëlhurat përdhe. Anglisht
English
King James
{20:6} Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,
Meksi
Albanian
(1821)
6Erdhi dha edhe Simon Petrua tuke ecurë pas atij, e hiri ndë varr, e sheh çarçafetë mbënjanë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Vjen pra Simon Pjetri dyke ardhurë pas ati, edhe hyri ndë varrt, edhe vë re pëlhuratë ku ishinë;
Rusisht
Russian
Русский
6 Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие, Germanisht
German
Deutsch
6 Da kam Simon Petrus ihm nach und ging hinein in das Grab und sieht die Leinen gelegt,
Diodati
Albanian
Shqip
Arriti edhe Simon Pjetri që po e ndiqte, hyri në varr dhe pa pëlhurat prej liri që ishin përtokë, Diodati
Italian
Italiano
6 Arrivò anche Simon Pietro che lo seguiva, entrò nel sepolcro e vide i panni di lino che giacevano per terra,

Dhiata e Re

[cite]