Joani: 4 – 54

Joani: 4-53 Joani: 4 – 54 Joani: 5-1
Joani – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ ᾿Ιησοῦς ἐλθὼν ἐκ τῆς ᾿Ιουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν. Latinisht
Latin
Vulgata
54 hoc iterum secundum signum fecit Iesus cum venisset a Iudaea in Galilaeam
Shqip
Albanian
KOASH
54Jisui bëri përsëri këtë çudi të dytë, si erdhi nga Judea në Galile. Anglisht
English
King James
{4:54} This [is] again the second miracle [that] Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.
Meksi
Albanian
(1821)
54Këjo qe thavmë e ditë që bëri Iisui përsëri, si u kthie nga Iudhea ndë Galileë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
54 Jisuj bëri përsëri këtë çudi të-dytë, si erdhi nga Judhea ndë Jerusalim.
Rusisht
Russian
Русский
54 Это второе чудо сотворил Иисус, возвратившись из Иудеи в Галилею. Germanisht
German
Deutsch
54 Das ist nun das andere Zeichen, das Jesus tat, da er aus Judäa nach Galiläa kam.
Diodati
Albanian
Shqip
Jezusi bëri edhe këtë shenjë të dytë, kur u kthye nga Judeja në Galile. Diodati
Italian
Italiano
54 Gesú fece anche questo secondo segno quando tornò dalla Giudea in Galilea.

Dhiata e Re

[cite]