Luka: 11 – 28

Luka: 11-27 Luka: 11 – 28 Luka: 11-29
Luka – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
αὐτὸς δὲ εἶπε· μενοῦνγε μακάριοι οἱ ἀκούοντες τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ καὶ φυλάσσοντες αὐτόν. Latinisht
Latin
Vulgata
28 at ille dixit quippini beati qui audiunt verbum Dei et custodiunt
Shqip
Albanian
KOASH
28Po ky tha: Por në të vërtetë, të lumur janë ata që dëgjojnë fjalën e Perëndisë dhe e ruajnë. Anglisht
English
King James
{11:28} But he said, Yea rather, blessed [are] they that hear the word of God, and keep it.
Meksi
Albanian
(1821)
28Edhe ai tha: Më tepër janë të lumturë ata që digjojënë fjalën’ e Perndisë, e e ruajën’ atë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
28 Po ky tha, Lum më tepërë ata që dëgjonjënë fjalën’ e Perëndisë edhe e ruanjënë.
Rusisht
Russian
Русский
28 А Он сказал: блаженны слышащие слово Божие и соблюдающие его. Germanisht
German
Deutsch
28 Er aber sprach: Ja, selig sind, die das Wort Gottes hören und bewahren.
Diodati
Albanian
Shqip
Por ai u tha: ”Me tepër lum ata që e dëgjojnë fjalën e Perëndisë dhe e zbatojnë”. Diodati
Italian
Italiano
28 Ma egli disse: «Beati piuttosto coloro che odono la parola di Dio e l’osservano».

Dhiata e Re

[cite]