Luka: 11 – 48

Luka: 11-47 Luka: 11 – 48 Luka: 11-49
Luka – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἄρα μαρτυρεῖτε καὶ συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑμῶν, ὅτι αὐτοὶ μὲν ἀπέκτειναν αὐτούς, ὑμεῖς δὲ οἰκοδομεῖτε αὐτῶν τὰ μνημεῖα. Latinisht
Latin
Vulgata
48 profecto testificamini quod consentitis operibus patrum vestrorum quoniam quidem ipsi eos occiderunt vos autem aedificatis eorum sepulchra
Shqip
Albanian
KOASH
48Kështu pra dëshmoni dhe miratoni punët e etërve tuaj; sepse ata i vranë, edhe ju ndërtoni varret e tyre. Anglisht
English
King James
{11:48} Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
Meksi
Albanian
(1821)
48Me të vërteta u thom juvet, bëni t’u njohënë bota që veveosni punët’ e baballarëvet suaj, se ata i vranë ata, e juvet u dërtoni varret’ e ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
48 Me të vërtetë dëshmoni edhe pëlqeni punët’ e atërvet t’ uaj; sepse ata i vranë, edhe ju ndërtoni varret’ e atyreve.
Rusisht
Russian
Русский
48 сим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы. Germanisht
German
Deutsch
48 So bezeugt ihr und willigt in eurer Väter Werke; denn sie töteten sie, so baut ihr ihre Gräber.
Diodati
Albanian
Shqip
Duke vepruar në këtë mënyrë, ju dëshmoni se i miratoni veprat e etërve tuaj; në fakt ata vranë profetët dhe ju ndërtoni varret e tyre. Diodati
Italian
Italiano
48 Cosí facendo, voi testimoniate e approvate le opere dei vostri padri, infatti essi uccisero i profeti e voi edificate i loro sepolcri.

Dhiata e Re

[cite]